Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Против использования русинами "великорусского" во все времена выступали те же, что и против русинов!

Продолжение "Мой ответ критикам и доброхотам -Я руськый, пишу на русском!" это комментарий на статью из Фейсбука.
к дискуссии
"Зачем ты, Русине, говорить умеешь? Замолчи.":
Русины пользовались "великорусским" (чистом или адаптированном, включая крайние версии только в печатной форме напоминающие "великорусский" на самом деле совершенно иной свой оригинальный язык (как 8 английских, достаточно отличных в разговорной форме, языков)) и привлекали на своей территории и в таких сферах:
- образование,
- канцелярия греко-католической мукачевской епархии (при А. Бачинском и позже)
- проза и даже поэзия (нпр. Попрадов)
- полемическая литература
- периодика
- деятельность общ. Духновича
=> ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В АСПЕКТЕ ПРОТИВОСТОЯНИЯ РУСИНСКОГО ЯЗЫКА С ВЫДАВЛИВАЮЩИМИ ЕГО ИЗ СФЕРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ ДРУГИМИ КУЛЬТУРАМИ И ЯЗЫКАМИ. (как оборонительное орудие)
=> ВСЕГДА РАСШИРЯЯ СФЕРУ ПОЛЬЗОВАНИЯ РАЗГОВОРНОГО РУСИНСКОГО НАРОДНОГО
=> ВСЕГДА ОТОДВИГАЯ ОТ РУСИНСКОГО, ОППОНИРУЮЩИЕ РАЗГОВОРНОМУ РУСИНСКОМУ ЯЗЫКИ.
===>И самое интересное и почти всем почему-то незаметное:
===>Против использования русинами "великорусского" во все времена выступали те, кто старался уничтожить русинский разговорно-народный как феномен, и русинский народ как политический фактор на русинской земле. (!!!)
===>Мешал он им, и мешает потому, что они "оборотни" и лицемеры продавшие (!!!) свой родной народ и свой родной, материнский русинский язык.
===>Им мешает все, что делает каждого русина образованней, эрудированней, конкурентно-способнее, и у себя дома и во всем мире.
===> Постоянно и неустанно пробуют везде и всегда навязать мнение о русинах как о народе, у которого главная отличительная черта и наивысшее достижение высоко-интеллектуальной культуры это "сельский фразеологизм" (**) и:
===> "гузиця-деца-вінко-пуцлик" <=== (*)
ДУМАЮ НЕ СТОИТ ЗАБЫВАТЬ ОБ ЭТОМ (этих людях) НИКОГДА!!!
_______________
Collapse )


Прощание с классиком русинской литературы Иваном Юрьевичем Петровцием

Русинский народ понес невосполнимую утрату с безвременной кончиной классика русинской литературы

Cостоялось заседания Президии Сетевого Русинского Движения (СРД), на котором обсудили предложение закарпатских предпринимателей озвученных 2 января в Мукачево на своем заседании: помянули  невосполнимую утрату с безвременной кончиной классика русинской литературы Ивана Юрьевича Петровция, а также результаты соцопросов за неделю.
Умер Иван Юрьевич Петровций. Умер человек, умер Русин, который по своему формировал будущее новейшего русинства. Заложил основы новейшей  русинской литературы, журналистики. Человек, символ новейшего русинства, на территории русинов на юг от Карпат. Не всегда толерантный. Не всегда в унисон с остальными, иногда  прямо на 180 градусов противоположный с мнением остальных. Но тем не менее его мнение звучало, его мнение имело вес. Не только в Закарпатье, но и за границей. Не только по литературе.
Иван Юрьевич владел не только литературным Русинским языком. Он в совершенстве владел венгерским, французским и русским языками. Он свободно оперировал историей русинского вопроса. Человек он был со сложным характером, как и любой творческий человек. Он мог легко полезть в драку с украинскими националистами в спорах на русинскую тематику. Из за этого его боялись все писаки - антирусины. Исключенный, кстати, за русинскую позицию из украинского союза писателей, на этом факте он всегда заострял свое внимание.
Поражала собранная им русинская библиотека, подобной которой скорее всего никто в Закарпатье не имел. Человек живший просто, как аскет.  Он всегда говорил, что борется русинским словом. И это не было бахвальством. Первый раз прокуратура возбудила против него криминальное дело за стих против Президента Кучмы. Впоследствии он регулярно подвергался допросам в СБУ, а в прошлом году, СБУ провело у него обыск дома. Это для чистоты понимания, как и кем его воспринимали украинские спецслужбы. Безусловно постоянные преследования со стороны украинских спецслужб крайне негативно сказались на здоровье классика русинской литературы, и сыграли ключевую роль в его смерти...
Русинское Движение скорбит, что такие люди как Иван Юрьевич Петровций столь рано уходят из жизни. Русинский народ понес невосполнимую утрату с безвременной кончиной классика русинской литературы
.
Выражаем глубочайшее соболезнования родным и близким Ивана Юрьевича Петровция.

Вiчная память, блаженный покуй

http://uzepervi.livejournal.com/288854.html

ПРЕЗИДИЯ СЕТЕВОГО РУСИНСКОГО ДВИЖЕНИЯ

ПОКУШЕНИЕ НА ЛИДЕРА РУСИНОВ В ЗАКАРПАТЬЕ. ШАГ В ЕВРОПУ ИЛИ ПРОПАСТЬ?

25 февраля в с. Голубинное состоялась презентация книги “Потятка (птички) из голубинского гнезда”

25 февраля в с. Голубинное Свалявского района на Закарпатье-Подкарпатской Руси состоялась презентация книги “Потятка (птички) из голубинского гнезда” и 90 летие автора этой русинской трилогии (на русинском языке) Молнара Василия Ивановича. От имени и ассоциаций русинских организаций Сойма Подкарпатских Русинов и НРРЗ выступили священник Димитрий Сидор и Евгений Жупан. Также поздравили юбиляра Русинская народная певица Прокоп Ольга Кириловна, дочь осужденного на антирусинском Мараморош-Сигетском процессе Кирилла Прокопа, руководитель Русинского Народного Театра Лакатош Богдан, историк Димитрий Поп, учительница русинского языка Анна Мегела, писатель П.Лемко, доктор Завадяк Михаил, русинский поет Юрий Чорий и много его учеников и последователей. Василий Иванович Молнар (по русински Мельник) назван в русинском литературном мире как русинский Достоевский и Чехов. Он акцентирует в своих произведениях, что русинская нация выжила благодаря высокой культуре, сохранения русинского языка, традиций и крепкого держания за свое русинское родовое гнездо. Русины, как рыбы, которые нерестятся в верховьях реки, снова и снова возвращаются в свое родовое подкарпаторусинское гнездо из зароботков и именно дома, в своем гнезде, плодотворно нерестятся, возводят дома, обрабатывают свой кусок земли, чтобы было что передать потомству.
К такому поэтическому сравнению следовало бы добавить разве что, что не просто рыбы, а исключительно рыбы благородные лососевые –хариусы и форель, которым холодные чистые горные потоки так же необходимы для жизни как русинам своя Родина…
Многая лета русину Василию Ивановичу Молнару-Мельнику, который успешно трудится на национальной культурной русинской мельнице-Подкарпатской Руси, призывая всех русинов не забывать свое родовое гнездо, а его развивать, расширять и приумножать. Русинская нация жива! Живой ее язык, культура и душа! Русинский народ имеет будущее на своей русинской земле, несмотря на диковинные мнение и антирусинские гонения киевских фашистов и галицких нацистов!
http://www.facebook.com/
САЙТ ПОДКАРПАТСКАЯ РУСЬ

Владимир Перевалов - победитель он-лайн голосования 2011



На выборах народного любимца, проведенных среди посетителей нашего сайта, победа досталась Владимиру Перевалову (Владимиру Юрьевичу Дудашу), русинскому и русскому писателю из Загатья и Белгорода-Днестровского, автору милицейских детективов о неподкупном ужгородском опере «угро» Иване Васильевиче Кашае - «Акседент со
смертельным исходом», «Киллера брать живым», «Монастырское золото», «Кровавый киднеппинг» и «По эту сторону границы». По этому поводу Владимир Юрьевич отмечен грамотой МФ «Русская премия» и материальной помощью.
http://premija-ru.eu/index.php?razdel=library&podrazdel=perevalov.php&lang=ru

Заметки на полях

Alaxander Rusin

Хорошо известно, что с 26 ноября 1944 г. по 30 января 1946 г. на территории Подкарпатской Руси существовало «вроде государство»- Закарпатская Украина.

Народная Раза Закарпатской Украины (представительский орган) одним из первых издает Декрет об ликвидации имущественных прав Чехословацкой и Венгерской республик на территории «украинского Закарпатья». Леса, ж.д. дороги, заводы, фабрики, административные здания…национализировались.

По указанному Декрету построенный на членские взносы и пожертвования Народный Русинский Дом в Ужгороде переходит «в собственность трудящихся». Но самая большая трагедия для русинской народной культуры заключалась в том факте, что вместе с Русинским Народным Домом «в собственность трудящихся» перешли и все хранившие там сокровища русинской культуры- библиотека культурно-просветительского общества им. А.Духновича.

5-го ноября 1918 г., уже после распада Австро-Венгерской монархии, единственная на то время в Ужгороде культурно-просветительская организация «Унио», с целью обеспечения прав русинского народа , издала «Воззвание» об учреждении Русской (русинской) Народной Рады и пригласила всех представителей русинского народа на общее собрание в г. Ужгороде. На состоявшимся собрании было принято решение об учреждении культурно-просветительского общества имени Александра Духновича, которое должно было следовать заветам будителей русинского народа : Духновича, Добрянского, Павловича, Раковского и Фенцика , работать на ниве народной культуры и, которое продолжило бы деятельность первого русинского культурного общества «Св.Василия», прекратившего (по давлением венгерсих властей) свою деятельность еще в 1902 году.

Наши предки прекрасно отдавали себе отчет, что национальное возрождение русинского народа возможно единственно на основе общности литературного языка.

Ситуацию того времени в области литературного языка изложил в статье газеты «Карпатъ» №1 за 1919 г. Эмилиан Бокшай под заглавием» Наша будущая культура», в которой он писал: Малые народы вынуждены считаться с тем фактом,чтобы владеть кроме своего родного языка еще минимально одним из других, развитых литературных языков…Для нас, русинов, этот язык не может быть иной, как великий русский язык. Это язык подаривший миру Пушкина, Достоевского, Тургенева, Толстого, это язык великой нации, призванной к владению миром. Знанием русского языка мы приобретаем сокровища, которые и оценить трудно (с)



В таком же духе за подписью д-ра Скрипского. Д-ра Бонкало, Ал. Билака в адрес министерства Русской Крайны в Будапеште была отправлена соответствующая телеграмма.

Однако, на этот раз (в ноябре 1918 г.)предложение об учреждении культурно-просветительского общества им. А.Духновича так и не осуществилось. И лишь только после объединения трех русских (русинских) НародныхРад 8 мая 1919 г. , где было принято соответствующее решение о вхождении Подкарпатской Русив состав создаваемой Чехословакии, наши предки вновь вернулись к идее создания своего культурно-просветительского общества

Общество им. А.Духновича было учреждено на учредительном собрании в Ужгороде в 1923 г, где первым его председателем бл избран Евмений Иванович Сабов, автор знаменитой «Хрестоматии», которая положила основу познания национального культурного литературного богатства русинского народа.



Вскоре деятельность общества была росширена практически на все села Подкарпатской Руси. Там было открыто 315 «читален» со своими библиотеками среди них было построено 16 «Русинских Народных Домов» общей стоимостью более 40 000 крон (в те времена покупательная способность кроны соответствовала покупательной способности сегодняшнего евро).

Общество в Ужгороде располагало библитекой с фондом более 4.500 книг. И самое главное, здесь хранился семейный архив председателя общества Иосифа Каминского. Он содержал ценнейшие рукописи , которые в свое время собрал Иван (Иоанн) Чургович (первая половина 19-го века), 1.300 книг и рукописей на 7-ми языках , прежде всего по вопросам церковно-богослужебных, вопросам истории края, права и т.д. Многие книги архива на обложках содержали даты 18 столетия и более ранних

Кроме того, И.Каминский из своего личного архива передал в библиотеку культурно-просветительского общества им. А Духновича архив общества «св. Василия» предшественника общества им. А Духновичаю Библиотеке общества на то время могли завидовать лучшие библиотеки Европы.

Культурные ценности народа, случается, теряются вследствие стихийных бедствий, наводнений, пожаров и др. катаклизмов. Так, например, одна из ценнейших рукописей 13 века, написанная рукой русина-«Минея» сгорела в помещении школы Нижний Синевир во время отступлеия австро-венгерских войск весной 1915 г

. во время боев за Маковку, когда было сожжено восемь русинских сел. Но является преступлением против человечности, когда культурные ценности народа уничтожаются планомерно, преднамеренно- режимом, поставившим своей целью уничтожить народ в угоду политическим интересам. Вместе с национализацией Русинского Народного Дома в Ужгороде растворилась уникальная библиотека общества им. А.Духновича. Реализовуя план пришлых украинизаторов, когда русинскийо народ должен был стать «галузкою» украинского дерева украинизаторы прежде всего повели борьбу с культурным наследием аборигенов. Книги горели в кострах, разворовывались, для промышленной расправой с бумажными носителями в г.Рахово было в авральном порядке построенная (вывезенная из Германии в счет репараций) картонная фабрика. Последствия такого подхода для реализации «украинской свидомисти» тубильцев трудно себе представить. К счастью архивы в странах соседних сохранились и сегодня мы по крупицам пытаемся воссоздать навсегда потерянное в огне и под ножами картонных фабрик.

Сегодня с помпой режим рапортует об находках сокровищ прошлого. В частности Няговского (Королевского) Евангелия.Но "патриоты" забывают добавить, что рукопись чудом сохранилась не благодаря, а вопреки планов системы. Рукопись хранилась на руках преданных нороду патриотов, людей глубоко верующих, исповедующих религию предков.

Когда пытаются уничтожить народ, его язык, традиции, культуру, приобретенные многими поколениями знания и опыт зачастую увековеченный только (исключительно) на языке конкретного народа, другими словами как преступление против человечности не назовешь.

Идут политические игры- признать Украине русинов как отдельный четвертый восточнославянский народ или еще повременить маненько, согласиться ли с языком русинов как языком региональным или продолжать настаивать на «диалекте мови», могут для правящего режима закончиться с весьма плачевными для него результатами…
http://www.facebook.com/

В Москве состоялась презентация научной монографии о русинском языке




24 мая 2011 г. в Москве состоялась презентация монографии кандидата филологических наук Вячеслава Чарского «Русинский язык Сербии и Хорватии в свете языковых контактов: Лингвогенетический аспект» (Щелково, 2011). Организаторами мероприятия выступили Клуб друзей Карпатской Руси при Русинском землячестве «Карпатская Русь» и Языковой центр «Разговор».
 Встречу открыл глава Клуба историк-русинист Михаил Дронов. В своем слове он кратко ввел собравшихся в проблематику сербских и хорватских русинов и представил автора новой книги.
Вячеслав Чарский, защитивший одноименную кандидатскую диссертацию по русинскому языку в 2008 г., подробно рассказал об исследованной им проблеме лингвогенеза русинского языка Сербии и Хорватии и познакомил с собственными выводами. Так, основываясь на большом количестве источников, московский ученый пришел к однозначному заключению, что в основе языка русинов Сербии и Хорватии лежат два системных генетических компонента – требишовские и пряшевские восточнословацкие говоры. При этом на уровне контактем, отдельных лексических и грамматических вкраплений, в генезисе южнорусинского языка принимали определенное участие и карпаторусинские говоры словацких регионов Шариш и Земплин (хотя оно было весьма скромным и зачастую периферийным). Неожиданным результатом исследования стало обнаружение единичных связей южнорусинского языка со среднесловацкими говорами региона Гемер, что, однако, еще требует дальнейшего изучения. В. Чарский опроверг распространенные утверждения ряда исследователей о принадлежности языка сербских и хорватских русинов к украинскому языковому массиву. При этом он отметил, что литературный русинский язык Сербии и Хорватии, кодифицированный еще в 1923 г., обладает всеми статусными признаками, позволяющими считать его полноправным славянским языком: он является первым языком русинского народа на Балканах и одним из официальных языков сербского автономного края Воеводина, имеет свою литературную норму, богатую письменную и устную разностилевую и разножанровую традицию, активно используется в печатных и электронных СМИ, радио и телевидения и т.д., то есть его нельзя считать ни словацким/ украинским диалектом, ни региональным вариантом, ни микроязыком. Он имеет восточнословацкую диалектную базу, но в ходе дальнейшего развития в течение последних 260 лет заметно обогатился восточнославянскими и южнославянскими элементами, что во многом определяет его специфику и сильно отличает от других литературных славянских языков, в том числе от словацкого и украинского. В связи с этим, В. Чарский подчеркнул, что нельзя смешивать этногенез и лингвогенез: восточнословацкий в основе язык русинов бывшей Югославии отнюдь не означает принадлежность их к словацкому народу, т.к. первичным этноопределяющим признаком является не язык, а самосознание и идентичность. Русины Сербии и Хорватии никогда не считали себя словаками, только русинами, ну и с 30-х гг. многие представители интеллигенции пытались и пытаются привить народу украинскую идентичность. Объяснений выявленному феномену может быть несколько: принадлежность русинов к греко-католической, "русской", как говорили в карпатском регионе, церкви, на момент переселения в Бачку, в середине XVIII в., когда религиозные и этнические идентичности совпадали, несформированность на момент переселения единого словацкого этноса, переход русинов, говорящих на карпаторусинских диалектах, на восточнословацкие диалекты еще до переселения и т.д., что нуждается также в дополнительном и детальном изучении.
Автора книги горячо поддержал почетный гость презентации – протоиерей Димитрий Сидор из Ужгорода. Также он поделился собственными наработками в области русинистики. В частности, о. Д. Сидор представил московской аудитории свою «Грамматику русинского языка», рецензию на которую в свое время написал именно В. Чарский.
После выступления ужгородского русиниста была открыта общая дискуссия, которая касалась языка русинов и судеб русинского народа как в Сербии и Хорватии, так и на Украине, в Словакии и других государствах.
На мероприятии присутствовали представители научных и общественных кругов России, Украины, Чехии и Франции. Презентация завершилась подписыванием книг и скромным дружеским фуршетом.

Пресс-служба «Русинского землячества «Карпатская Русь»
Страны Вишеградской четвёрки объявили о намерении создать новое боевое соединение

Вопрос отхода Галичины, это вопрос ближайшего времени.

Кризис украинской власти в Закарпатье

САЙТ ПОДКАРПАТСКАЯ РУСЬ


На 88 году жизни умер один из основателей русинского движения в Закарпатье Василий Боржавин Сочка

На 88 году жизни умер один из основателей русинского движения в Закарпатье Василий Боржавин Сочка
Василий Сочка-Боржавин

 Родился 3.1.1922 в г.Берегово Подкарпатская Русь. Поэт, публицист, историк литературы,педагог, русинский культурный деятель. Закончил русскую гимназию в Хусте (1940), учился на философском ф-те Будапештского ун-та, закончил филологический ф-тет Ужгородского ун-та (1950). Работал в редакции газеты "Закарпатская правда, библиографом областной библиотеки, учителем, заведующим кабинетом Закарпатского ин-та усовершенствования учителей. Его поэтическое творчество начинается в студенческие годы, тогда же опубликовал первую книгу (Горы и доля, 1943), вторая вышла спустя 30 лет (Верховинские напевы 1960), третья (Горы и доля:поэзия и проза,1990). Один из инициаторов создания "Общества Подкарпатских русинов", его председатель (1991-1992), член Всемирного Координационного Совета Русинов (1991-1995), участник всех Конгрессов русинов, наиболее активный русинский активист, пропогандист русинского культурного наследия.написал книгу биографических очерков (Будители Подкарпатских Русинов, Ужгород, 1995), издал книгу поэзий на русинском языке (В подбескидных долинах, 1996), сборник своих эссе и выступлений о русинской литературе и культуре(зазвонили в селе на вечурню, 1999)
Русины скорбят о кончине,и приносят свои соболезнования родным и близким усопшего.
http://podkarpatrus.livejournal.com/628183.html



 
Янукович расширяет репрессии против русинов

СБУ запретило о.Димитрию проводить пресс-конференцию

Борьба двух идеологий в Закарпатье:украинской нацистской и русинской.Накал нарастает!

САЙТ ПОДКАРПАТСКАЯ РУСЬ

Русины организовуются


20 мая 2010 г. в г. Ужгороде состоялось учредительное собрание по созданию Союза русинских писателей, композиторов,  журналистов и деятелей культуры (СРПКЖК).
Присутствовали члены оргкомитета, приглашенные писатели, композиторы, журналисты, и деятели культуры Закарпаття-Подкарпатской Руси и представители подкарпатских русины из диаспоры. 

Часть из приглашенных, из-за невозможности приехать в Ужгород, приняла активное участие в работе учредительного собрания по Интернету, в режиме Он-лайн.

Председателем новообраованного Союза русинских писателей, композиторов,  журналистов и деятелей культуры (СРПКЖК)  выбран Керецман М.М.
Председатель отделения Союза русинских писателей  избран известный русинский писатель Петровций И.Ю. Председателем отделения Союза русинских композиторов предложено стать Копинцу Ф.И., а председателем отделения Союза русинских журналистов и лингвистов - прот. Димитрию Сидору.  Председателем отделения Союза русинских деятелей культуры (а это - художники, мастера резьбы по дереву, театр,  и др.) - Лакатошу Б.Ю.
Руководство Союза определило график своей работы на ближайшую перспективу и будет активно сотрудничать с Соймом Подкарпатских Русинов, Европейским и Всемирным Конгрессом  Подкарпатских русинов.

Решение расширенного заседания Всемирного Совета подкарпатских русинов

Пикет в поддержку русинов на Украине в Праге

Вот и весь вам, русины, наш бело-голубой украинский сказ


САЙТ ПОДКАРПАТСКАЯ РУСЬ

Русины кодифицируют свой язык

Сохранить русинскую нацию можно совместной правовой и этнокультурной работой



Сохранить русинскую нацию можно совместной правовой и этнокультурной работой, в основе которых есть история, право и существовавший в досоветское и в до украинское время государственный русинский язык подкарпатских русинов.
А литературный язык может быть только тот, который вулканом вырывается к жизни через литературу и искусство.
У нас, подкарпатских русинов, сегодня текут два литературных потока:
первый - классическая русинская литература представленная безсмертными, (но сегодня "украинскими" патриотами в небытие закопанными) произведениями наших будителей Михаила Мануила Ольшавского, Иоанна Брадача, Иоанна Кутки, Арсения Коцака, Михаила Лучкая, Ивана Фогорашия, Александра Духновича, Феодосия Злоцкого, Евмения Сабова, Федора Потушняка...,
второй - литература, которая творится в наше время такими талантливыми писателями, как Юрий Чорий, Михаил Кемень, Иван Ситарь, Михаил Чухран, Василий Молнар, Михаил Белень, Иван Петровций, Роман Пищальник и другие авторы многих русинских книг.
Плодотворно сегодня трудятся и русины, занимающиеся научной работой, которые создали прекрасные словари: "Диалектарий", 1993 г. Ивана Петровция, шеститомный "Словарь русинського язика", 2002-2009 гг., Юрия Чорий, двухтомный "Словник русинсько-руськый", 2007 г. Игоря Керча, "Русько-украинско-русинский словарь" Алмашия, Сидора, Попа, "Словник закарпатсько гов рки", 2008 г. Ивана Сабадоша, "Словник-памнятник", 2004 г., Олексы Бевкы и многие другие.
За всю историю формирования и развития литературного языка нашей русинской нации мы имеем целых двадцать две грамматики русинского языка, которые свидетельствуют, что язык разрастался и возрастал вместе с духом своего русинского народа - носителя этого языка.
Среди них наиболее плодотворно поработала на русинскую литературу и культуру "Грамматика руського языка", 1941 г., Ивана Гарайды - претерпевшее за четыре года более полутора тысяч изданий. Были и в советское время попытки сохранять язык и грамматику русинского языка. Но более успешно такие работы стали вестись после 1991 года.
Здесь необходимо добавить, что сегодня как по нашим селам, так и в городах неуничтожимо живет наш древний русинский язык. Между собой русины используют исключительно материнский русинский язык со всем его диалектическим и грамматическим богатством.
А это свидетельствует нам о том, что мы, русины на своей "территории русинов к югу от Карпат" имеем мощный и надежный фундамент для возрождения, сохранения и дальнейшего развития нашего русинского литературного языка.
Почти 20 летняя война украинской власти с русинским языком показала, что народ и его язык живы до сегодня. Но ущерб русинському языку и культуре все таки нанесен, что заставляет нас отнестись очень серьезно к возрождению и обновлению граматики нашого языка для русинской нации.

Здесь на первый план выступают проблемы политические, финансовые, организационные, решение которых зависит прежде всего от нашей с Вами дорогие русины инициативности, ну и, само собой, от политико-социальной ситуации в государстве, в котором сегодня мы живем и терпим дискриминацию и этноцид.

Read more... )

Скорее в конце мая на следующем русинском Конгрессе будет представлено 8-летняя работа по завершению кодификации русинского языка.
Pусинский Писатель Иван ПЕТРОВЦИЙ


http://www.premija-ru.eu/librery/librery22.htm


Открытое письмо представителей российской общественности Президенту Украины В.Ф. Януковичу

В Ростове-на-Дону прошел пикет в поддержку отца Димитрия Сидора

Пикет в поддержку о.Димитрия в Латвии

Пикет в защиту русинов на Украине в Москве

САЙТ ПОДКАРПАТСКАЯ РУСЬ

Русская премия на Подкарпатской Руси

Александр ГЕГАЛЬЧИЙ 07.12.2009 10:46

Уже в пятый раз, можно сказать, стало доброй традицией в декабре в столице Подкарпатской Руси городе Ужгороде русским и русинским писателям и публицистам присуждать «Независимую литературную Русскую премию». Некоторыми подробностями об истории премии, о лауреатах «Виртуальной Подкарпатской Руси» с нашим специальным корреспондентом делится гость редакции «Одна родина» – попечитель Международного фонда «Русская премия» А.В.Гегальчий.

Александр Викторович Гегальчий

- Александр Викторович, русским читателям, наверное, больше известна «Русская премия» для зарубежных русскоязычных писателей, спонсируемая Фондом Первого Президента России Б.Н.Ельцина. Чем от нее отличается ваша?

- Я думаю, что по большому счету, по сути, оба эти проекта очень похожи. Обе премии родились в 2005 году с одной и той же целью - поддержать русский язык, оказавшийся в дальнем и особенно в некоторых странах ближнего зарубежья на грани запрета или «административного забвения». Или, если точнее, то, по крайней мере, наметилась тревожная тенденция к его забвению. Поэтому, с одной стороны - Фонд развития «Институт евразийских исследований», а с другой - группа неравнодушных к происходящим «переменам» граждан практически одновременно начали собираться с душевными силами и аккумулировать материальные средства на поддержку русского языка и литературы. Без согласования друг с другом – поэтому премии имеют почти одно и то же название. Однако у нас поддержка распространяется и на русинский язык, который на своей исторической родине – Подкарпатской Руси - оказался вообще на грани жизни и смерти. По-русински проект звучит тоже понятно и символично - «Руська премія». Конечно, мы несколько отличаемся от «большой» премии и по размерам премиального фонда, и по организаци торжественной части. На конкретный вопрос, сколько получают наши лауреаты, мы так же конкретно отвечаем: «Меньше, чем Нобелевские...»

- А что такое виртуальная Подкарпатская Русь?

- Некоторые наши критики посмеиваются над этим определением... Но в эпоху Интернета, «Живых Журналов» и «Одноклассников.Ру» никого не удивишь сообществом граждан, идентифицирующих себя в связи с каким-то особым символом, входящих в духовную, эфирную или вэбовскую группу. Вот и мы такие своеобразные беспаспортные граждане виртуальной Подкарпатской Руси. Впрочем, желающие могут в непризнанном Правительстве Подкарпатской Руси получить и паспорт. Сделать это даже легче, чем получить знаменитую и разрекламированную, но неуловимую «Карту русского». Чтобы попасть в нашу виртуальную страну, не нужно нарушать законы и переходить границы: сел за компьютер, кликнул - http://www.premija-ru.eu - и, прошу, будьте как дома.

Баннер сайта русской премии

Иногда, правда, приходится появляться физически и в бывшей Угорской Руси, в Карпатской Краине, в чехословацкой автономной Подкарпатской Руси, на самопровозглашенной Карпатской Украине, на венгерской Карпатской территории и, наконец, в Закарпатской области сегодняшней Украины, чтобы пожать руки друзьям и поднять бокал за здоровье лауреатов.

- Кто это все финансирует?

- О, легенды об этом волнующем вопросе ходят разные. Среди наших спонсоров и коварная русская ФСБ, и таинственные «неправительственные» организации, и еврейские олигархи, и Комиссия Европейского Союза и... и... и... На самом деле все куда проще. Американский миллионер на поверку оказывается ужгородским предпринимателем, хитрющий швейцарский банкир – моим однокашником, немецкий торговец недвижимостью – бывшим комсомольским лидером, шеф украинской мафии в Чехии – работящим хозяином, газдой из Свалявы... Вокруг русского и русинского вопросов на Украине из ничего возникает пугало. Не слышали такой расхожий термин – «политический русин»? Это такая наклейка на каждого, кто осмеливается утверждать «я русин!». Евреям в фашистской Германии вешали желтые звезды Давида, а русинам на Украине – лейбл «политический русин».

- А можно от политики перейти к лауреатам?

- С удовольствием. Хотя, честно говоря, иногда это крайне сложно сделать. Возьмем нашего первого лауреата - Ивана Петровция. Переводчик и знаток Бодлера, Франка, Пушкина, Лермонтова, Петефи, Верлена, Гюго, Аполлинера, Костолани, Ийеша. Настоящий творец современного русинского языка. Однако вот о чем умудрился сложить стихи:

...Я - вкрайинськый прiзiдент -
Йсю науку знаву,
И Вкрайинську империю
Аццяк подiляву:

Украйину - украйинцям,
Крым лише - крымчанам,
Путкарпатя - русинам,
Галич - галичанам...

С трудом избежал суда за поэтическое оскорбление Президента и государственных символов Украины.

Русины. Поэт Василь Матола, академический скульптор
Михаил Белень, поэты и лауреаты Иван Петровций и Иван Ситарь

Или взять Ивана Ивановича Попа, целеустремленного ученого, вооруженного бритвенным русским языком и несгибаемым боевым духом. Собрал по частицам бомбу - «Энциклопедию Подкарпатской Руси». Террорист, наш первый «prisrefusée» и современный диссидент. Из Украины его выжили, живет теперь в Чехии, рассказывает европейцам об истории, которую они в сытости и довольстве изрядно подзабыли.

Роскошный Феликс Кривин. Русский писатель, еврей. Живет в Израиле, рядышком с пустыней Негев. А премию получил за то, «что в 1955-1998 годах жил в городе Ужгороде и «такооое здесь натворил...». Наверное, еще многие помнят его разговоры и настроения о Подкарпатской Руси в повестях, рассказах, диалогах и усмишках.

«Памятное фото» Феликса Кривина, лауреата Русской премии

Физик Владимир Бедзир сначала оказался во ВГИКе, потом, на переломе страны и тысячелетий - в российской глубинке, где как раз новые и старые русские ломали, сжигали, взрывали, строили, возрождали великий русский язык. Сочинил «Историю про невезучую курицу», «Держи карман шире», «Дело с многими иксами», «Козью-ностру», «Фантазию для смычка без канифоли». Сейчас по своим подстрочникам переводит все это на украинский...

Василь Матола. Инженер, менеджер, предприниматель, артист Закарпатского народного хора. Поэт. Получил премию за верность русинскому языку и русинской отчизне.

Иван Ситар. Поэт и учитель. Бережно и смело перенес на свою родину поэзию Сергея Есенина. Как и русский поэт, свои стихи посвятил матери Анне Васильевне, ждущей возвращения сына...

В прошлом году премии получили прекрасные дамы.

Поэтесса Мила Марышева (она же - активист русского движения на Закарпатье и доцент русской литературы, к.ф.н. Людмила Бородина) отличилась искренними сентиментальными стихами и изысканным русским языком.

Лауреаты Русской премии Мила Марышева и Владимир Бедзир

Тамара Керча - писательница и учительница из известной русинской, в самом лучшем смысле этого слова, семьи интеллигентов, сочинила, написала неподражаемым русинским языком-бесидой и нарисовала перченые шутки-бобалькы, веселые песенки-спиванкы и сказки-казкы.

- Все же, можно сказать, что основное направление деятельности вашего фонда – это развитие русинской и русской литературы?

- Сказать-то можно.. Но вот в прошлом году, в этаком женском году с цветами и пирожными, в конце концов, мы опять не удержались и... (о)пустились в политику. Особый Антирусский приз «Шаровары в сале-2008» был нами присвоен Виктору Вовкуну. Этот так называемый Министр культуры (!) получил приз «...за многолетнюю плодотворную работу по ухудшению положения русского языка на Украине». Подозреваю, что россияне не знают о том, что этот восторженный русофоб присвоил русскому языку специальный термин - "собача мова" и ввел это выражение в норму державного языка. Кроме того, он прикрыл официальное русское телевидение, провозгласил украинских певцов, поющих по-русски, лакеями. Певцы, поющие на кембриджском английском, у него, кажется, герои... Особо мы переживали, что Министр запретит публиковать и читать в оригинале произведения Т.Г.Шевченко, по-лакейски написанные великим Кобзарем на собачей мове. Но как-то у него не сложилось...

- Планируете и в этом году присваивать Антирусский приз?

Думаю, что и в этой категории у нас кандидатов будет достаточно. В «длинном списке» уже появились В.Ющенко, О.Тягнибок, И.Вакарчук, Б.Тарасюк. Известные все лица. Читатели могут присылать и свои предложения на premija-ru@volny.cz

- Когда состоится награждение?

- Планируем на Святого Николая – 19 декабря. А вот где, еще не решено... Если без эпидемии свиного гриппа, то в Ужгороде. Если со свиным гриппом – то в масках и в сети. Мы люди виртуальные, умеем и премии, и призы переводить и в системе «вэб-мани». Спасибо за внимание.
http://odnarodyna.ru/articles/17/972.html

Cобытия, о которых русины хорошо помнят.